Helen Vendler
Vol. 1, No. 1, 1972
Frank O’Hara. The Collected Poems, ed. Donald Allen. Alfred A. Knof 1971. 586 pp. $17.50.
Now that Knopf has given us O’Hara’s Collected Poems they had better rapidly produce a Selected Poems, a book that wouldn’t drown O’Hara in his own fluency. For the record, we need this new collection; for the sake of fame and poetry, we need a massively reduced version, showing O’Hara at his best. His charms are inseparable from his overproduction—the offhand remark, the fleeting notation of a landscape, the Christmas or birthday verse, the impromptu souvenir of a party—there are his common forms, as though he roamed through life snapping Polaroid pictures, pulling them out of his camera and throwing them in a desk drawer sixty seconds later. And here they are—some overexposed, some underdeveloped, some blurred, some unfocused, and yet any number of them succeeding in fixing the brilliance of some long-forgotten lunch, or the curve a body in a single gesture, or a snowstorm, or a childhood movie. If these poems are photographic in their immediacy, they remind us too of the rapid unfinished sketches done by an artist to keep his hand in, or to remind him of some perishable composition of the earth. If there were a movie equivalent to a sketch, some of these poems would be better called verbal movies—the “I-do-this, I-do-that” poems, as O’Hara himself called them.
The generic form of O’Hara’s poems is conversation, the generic punctuation the exclamation point, the generic population of O’Hara’s friends, the generic landscape Manhattan and Fire Island, the generic mythology the flora and fauna of art shows, radio shows, and movie shows. Sureness and insouciance pervade this décor. But two aspects of his work tended to do O’Hara in: his radical incapacity for abstraction (like Byron, when he thinks he is a child) and his lack of a comfortable form (he veered wildly from long to short, with no particular reason in many cases for either choice). The longest poems end up simply messy, endless secretions, with a nugget of poetry here and there, slices of life arbitrarily beginning, and ending for no particular reason. “Dear Diary,” says O’Hara, and after that anything goes. The perfect freedom any diarist enjoys—to put anything down that happened on a certain day simply because at the head of the page there is that hungry date saying June 13, 1960—is what O’Hara claims for himself in the long poems. Beside these poems, even Ginsberg looks formal. The theoretical question O’Hara forces on us is a radical one: Why should poetry be confined in a limited or closed form? Our minds ramble on; why not our poems? Ramblings are not, to O’Hara, in the least, the native form of poets with metaphysical minds, but O’Hara, in his fundamental prescinding from the metaphysical, believes neither in problems nor in solutions, nor even in the path from one to the other. He believes in colloquies, observations, memories, impressions, and variations—all things with no beginnings and no endings, things we tune in on and then tune out of. Turn on the oscilloscope, attach the leads to the tuner, take gauge readings—these are the O’Hara processes. In one sense, there is no reason why a poem of this sort should ever sop. The inherent limitation seems not to be a formal one within the poem, but rather an external one—the limited attention span of the poet or his reader. We can attend to life in this hyper-attentive way for only a short time, and then our energy flags, so that like overexcited electrons we subside back into our own low-energy orbits. The poet’s language weakens, our response sags, and the poems loses us. And yet O’Hara was stubborn enough to wish, like Emily in Our Town, that life could always be lived on the very edge of loss, so that every instant would seem wistfully precious. Therefore the attitude of perpetual wonder, perpetual exclamation, perpetual naïveté. O’Hara had enough of all these qualities by nature (judging from their consistent presence from the earliest poems to the latest) so that this poise at the brink of life was no pose, but it does make me wonder how he would have endured that jadedness of age that, in their different ways, all poets confront.
Some of O’Hara’s poems are already deservedly famous, for the best reason in the world: nobody else has done anything like them in English. One reading of “Blocks” guarantees that the stunning last half will never be forgotten:
O boy, their childhood was like so many oatmeal cookies.
I need you, you need me, yum, yum. Anon it became suddenly
like someone always losing something and never know what.
Always so. There were so fond of eating bread and butter and
sugar, they were slobs, the mice used to lick floorboards
after they went to bed, rolling their light tails against
the rattling marbles of granulation. Vivo! the dextrose
those children consumed, lavished, smoked, in their knobby
candy bars. Such pimples! such hardons! such moody loves.
And thus they grew like giggling fir trees. (108)
The intense appeal of these lines comes from their having suppressed nothing of adolescence: the persistence of the childish in candy bars and giggles; the startling new growth “like first trees” the incongruous nursery scene of the mice in the children’s bedroom eating their bedtime snack while the children suddenly discover themselves having hardons and pimples; the suddenly flash of the personal (“I need you, you need me”) combined painfully with its psychic results (“like someone always losing something…such moody loves”). Almost all other poems about adolescence have concealed one of the other of these facets of the state, whether out of shame or aesthetics one scarcely knows. An aesthetic that permits the coexistence of moody loves, hardons, mice, and candy bars has a good chance of being a new source of truth.
The same capaciousness appears in the ethereal poem “First Dances,” where O’Hara touches in sequence a dancer’s first attempt to lift a ballerina, a high-school dance, and then, I think, his first dance ever.
1
From behind he takes her waist
and lifts her, her lavender waist
stained with tears and her mascara
is running, her neck is tired
from drooping. She floats she steps
automatically correct, then suddenly
she is alive up there and smiles.
How much greater triumph for him
that she had so despaired when his
hands encircled her like a pillar
and lifted her into the air
which after him will turn to rock
like boredom, but not till after
many hims and he will not be there.
2
The punch bowl was near the clockroom
so the pints could be taken out of the
boys’ cloaks and dumped into the punch.
…There were many
introductions but few invitations. I
found a spot of paint on my coat as
others found pimples. It is easy to
dance it is even easy to dance together
sometimes. We were very young and ugly
we knew it, everybody knew it.
3
a white hall inside a church. Nerves. (458-9)
The wholly intimate presence of the male dancer in the first section is suddenly dispensed with—“He will not be there”—and the agony and pleasure sketched so vividly in the second dance give way to a seriocomic summation (“We were very young and ugly”)—and yet finally summary or dismissal is wholly scrapped and the primacy of recollection is allowed: “A white hall…nerves.” This invalidation of judgment is both dangerous and satisfying. After all, what difference does it make what happens later on or how the picture looks in retrospect or in second-order reflection? The final equation, First Dances = Nerves, is the truest.
O’Hara distrusts spectatorship, so that even his most cinematic self-filmings are expressed from the inside out, as though they were blood-pressure readings rather than a nurse’s external observations on a chart, self-generated electrical impulses which record themselves without the interposition of a watching person. An evening is improvised, in “At the Old Place,” and the gay-bar scene is sketched with no retrospective frame, noted down simply as it happens. I’m not sure why this method succeeds except that the mixture of frivolousness, bathos, high-pitched boredom, and self-satire is not one that men have allowed into poetry very often, if ever:
Joe is restless and so am I, so restless.
Button’s buddy lips frame “L G T TH O P?:”
across the bar. “Yes” IU cry, for dancing’s
my soul delight. (Feet! feet!) “Come on!”
Through the streets we skip like swallows.
Howard malingers. (Come on, Howard.) Ashes
malingers. (Come on, J. A.) Dick malingers.
(Come on, Dick.) Alvin darts ahead. (Wait up,
Alvin.) Jack Earl, and Someone don’t come.
Down the dark stairs drifts the steaming cha-
cha-cha. Through the urine and smoke we charge
to the floor. Wrapped in Ashes’ arms I glide.
(It’s heaven!) Button lindys with me. (It’s
heaven!) Joe’s two-steps, too, are incredible,
and then a fast rhumba with Alvin, like skipping
on toothpicks. And the interminable intermissions,
we have them. Jack, Earl and Someone drift
guiltily in. “I knew they were gay
the minute I laid eyes on them!” screams John.
How ashamed they are of us! we hope. (223-4)
The wish not to impute significance has rarely been stronger in lyric poetry. It happened, it went like this, it’s over. Why is it worth recording? Because it happened. Why is what happened worth recording? Because what else is there to record? And why should we want to read it? Because what else is there to know except what has happened to people? Such a radical and dismissive logic flouts the whole male world and its relentless demand for ideologies, causes, and systems of significance. The anarchic elasticity of O’Hara’s poetry depends entirely on his athletic effort to make the personal the poetic—the personal divested of religion, of politics, of mysticism, of patriotism, of metaphysics, even of idealism. One might be reminded in part of Forester’s ethic of personal relation but Forster shored up that ethos with innumerable arabesques of myth, ranging from Pan to Brahma. O’Hara’s designedly light explanation of his theory of poetry (which he winsomely named “Personism”) rests on intimacy and immediacy:
It was founded by me after lunch with LeRoi Jones on August 27, 1959, a day in which I was in love with someone (not Roi, by the way, a blond). I went back to work and wrote a poem for this person, While I Was writing it I was realizing that if I wanted to I could use the telephone instead of writing the poem and so Personism was born. It’s a very exciting movement which will undoubtedly have lots of adherents. It puts the poem squarely between the poet and the person….The poem is at last between two persons instead of two pages. (499)
In another statement (500), later partially disavowed (511), O’Hara made a more serious formulation:
I don’t think my experiences are clarified or made beautiful for myself or anyone else; they are just there in whatever form I can find them. … It may be that poetry makes life’s nebulous events tangible to me and restores their details; or, conversely, that poetry brings forth the intangible quality of incidents which are all too concrete and circumstantial. or each on specific occasions, or both all the time.
Experiences, incidents, events—O’Hara’s vocabulary betrays how impatient he was of any notion which would separate novel-writing and poetry-writing. He liked to cite Pasternak as an example of a writer who could do both, and we may guess that O’Hara suffered from a persistent wish for a longer form than his own poems afforded him. Without that long form, we are offered glimpses of relation, happy and sad, but no continuous curve of a life-spiral; like Roman candles, O’Hara’s poems burst into a shower of bright particulars and then extinguish themselves, often enough in a few modest ashes, on the page.
O’Hara in some way refused to take his poems, I would guess, as seriously as he took life. “It’s a pretty depressing day, you must admit,” he wrote, “when you feel you relate more importantly to poetry than to life” (511) (a feeling that underlies one of his most brilliant poems, “A Step Away from Them”). The greatest poets would have found that antithesis unthinkable and unsayable, and it works to the harm of O’Hara’s poetry that he thinks it is not life. The shadowy, if immense, privileges he admits for art appear at their most impressive in his comic manifesto “Ave Maria”:
Mothers of America
let your kids go to the movies!
get them out of the house so they won’t know what you’re up to
it’s true that fresh air is good for the body
but what about the soul
that grows in darkness, embossed by silvery images
and when you grow old as grow old you must
they won’t hate you
they won’t criticize you they won’t know
they’ll be in some glamorous country
they first saw on a Saturday afternoon or playing hookey (371-2)
It’s typical of O’Hara that the silver screen, however glamorous it’s images, can’t compete with the real thing which is of course sex. The poem continues, in a child’s experience of a wonderful épanouissement better than anything in the movies:
they may even be grateful to you
for their first sexual experience
which only cost you a quarter
and didn’t upset the peaceful home
they will know where candy bars come from
and gratuitous bags of popcorn
as gratuitous as leaving the movie before it’s over
with a pleasant stranger whose apartment is in the Heaven on Earth Bldg
near the Williamsburg Bridge
oh mothers you will have made the little tykes
so happy because if nobody does pick them up in the movies
they won’t know the difference
and if somebody does it’ll be sheer gravy. (372)
O’Hara’s presentation of early sex as pure physical pleasure bestowed like the bribery of popcorn hovers on the edge of Romance. Would being picked up by a stranger in the movies really be that nice? Yes, maybe, sometimes, other times not, and the poem survives its loading of these particular dice only by its inveterate air of resolute comedy. O’Hara has a line in one poem about writing poetry to cheer people up, and there is an air of determined social duty about a lot of these poems, as though the balloon of group cheerfulness had to be batted back to the next player—over to you, Kenneth—and Kenneth Koch, himself equally noble in his obligations, serves a jaunty poem back, and so on through the clan, to Bill Berkson to John Ashbery, like Tinker to Evers to Chance. The important thing is to be quick on your toes, elastic and springy, especially springy.
It took O’Hara several years of writing to perfect his individuality. The reason he hasn’t noticed early on is that most of his early work is his worst. John Ashbery, in his introduction to this volume, suggests a cabal of the anti-avant-garde who, ostrichlike, hid their heads against O’Hara’s radiance:
It was not surprising that [O’Hara’s] work should have initially proved so puzzling to readers—it ignored the rules for modern American poetry that had been gradually drawn up from Pound to Eliot down to the academic establishment of the 1940s. (vii)
If Dylan Thomas, who sounded not at all like Pound or Eliot, could be welcomed in America, so could anyone else, and this conspiracy theory is entirely untenable. O’Hara’s poems got measurably better with the publication of Meditations in an Emergency (1957), and by the time O’Hara published Lunch Poems in 1964 he was well known. The early poems are often tiresomely insistent: the last of the twelve “pastorals” entitled “Oranges” reads in its conclusion (after five pages of ramblings):
Marine breeze!
Golden lily!
Foxglove!
In these symbols lives the world of erection and destruction, the dainty despots of society.
Out of the cloud come Judas Agonistes and Christopher Smell to tell us of their earthy woe. By direction we return to our fulfilling world, we are back in the poem.
Across the windowsill lies the body of a blue girl, hair floating weedy in
the room. Upon her cypresses dance a Black Mass, the moon grins between their legs, Gregorian frogs belch and masturbate. Around the window morning glories screech of rape as dreadful bees, consummately religious, force their way in the dark. The tin gutter’s clogged by moonlight and the rain barrel fills with flesh. Across the river a baboon blesses cannibals.
O my posterity! This is the miracle: that our elegant invention the natural world redeems by filth. (8-9)
A lot of this has been picked up from the more blasphemous French poets, and the strain is felt. The confused antagonism between art (“elegant invention”) and sex (“filth”) is almost buried in a welter of lurid images, and the soapbox is not far away. In the early verse exclamation points attempt over and over a rape of the reader, and even in “A City Winter,” the title poem to his first volume, O’Hara sounds like bad Meredith:
I plunge deep within this frozen lake
whose mirrored fastnesses fill up my heart,
where tears drift from frivolity to art
all white and slobbering, and by mistake
are the sky. I’m no whale to cruise apart
in fields impassive of my stench, my sake,
my sign to crushing seas that fall like fake
pillars to crash! (77)
The miracle is that even while O’Hara was writing trash like this there was growing a small pile of poems far more unassertive, self-deprecatory and self-admiring, at once combining pain and joy:
AUTOBIOGRAPHIA LITERARIA
When I was a child
I played by myself in a
corner of the schoolyard
all alone.
I hated dolls and I
hated games, animals were
not friendly and birds
flew away.
If anyone was looking
for me I hid behind a
tree and cried out “I am
an orphan.”
And here I am, the
center of all beauty!
writing these poems!
Imagine! (11)
This was written in 1949 or 1950, when O’Hara was twenty-three or twenty-four, and even that early O’Hara had found the poignant way of talking to the world that he brought to perfection in “A True Account of Talking to the Sun on Fire Island,” written in 1958:
I picked up a leaf
today from the sidewalk.
This seems childish.
Leaf! you are so big!
How can you change your
color, then just fall!
As if there were no
such thing as integrity!
You are too relaxed
to answer me. I am too
frightened to insist. (21)
Breathless and marveling, as he says of himself in an early verse letter to Bunny Lang, O’Hara patrols the paths of the world, hoping to unclutter himself of cynicism and false sophistication, tempted by fantasy and yet shamed by it. one of the most finished of the early poems is a transparent look inward to the fascination of the movies:
AN IMAGE OF LEDA
The cinema is cruel
like a miracle. We
sit in the darkened
room asking nothing
of the empty white
space but that it
remain pure. And
suddenly despite us
it blackens. Not by
the hand that holds
the pen. There is
no message. We our
selves appear naked
on the river bank
spreadeagled while
the machine wings
nearer. We scream
chatter prance and
wash our hair! Is
it our prayer or
wish that this
occur? Oh what is
this light that
holds us fast? Our
limbs quicken even
to disgrace under
this white eye as
if there were real
pleasure in loving
a shadow and caress
in a disguise!
The medium of the poem is so simple that the title—“An Image of Leda”—comes almost shockingly to reinterpret our attachment to movies. Hypnotized and repudiatory at once, the poem holds it double feelings in a momentary tranced suspension, quickening from reflection to vicarious action and then subsiding in withdrawal. These small triumphs succeed in their pure colloquial strength, and even such random samples as these few quotations from the early poetry demonstrate that O’Hara’s native gifts for simplicity and a fresh view, though scarcely noticeable in the bulk of less complete achieved poems, were nonetheless present from the beginning.
There is scarcely a poem lacking striking lines in this vo0lume, and almost never a poem, no matter how bad in general, lacking some wonderful words from O’Hara’s tumultuous vocabulary. Chasubles and buzz saws, zebra and tendrils, yawns and ponies, gullies and rattletraps, Afghanistan and Broadway, Prussian leather and Mack trucks, the U.S. Senate and Spenser’s False Florimel—all join the proliferating herbage of O’Hara’s acquisitive mind. There is everywhere a breakdown of logical categories, sometimes only in a false imitation of Dad, but later in the volume in a true attempt to synthesize all of American experience, taking even a wider field than Whitman (though Whitman, to do him credit, wanted a poetry that could have room for all the names of all the drinks served in all the taverns of America, as he said in An American Primer). O’Hara follows both Whitman and Williams in writing urban pastoral, but neither Whitman nor Williams took the pleasure in the city that O’Hara did:
I love this hairy city.
It’s wrinkled like a detective story
and noisy and getting fat and smudged
lids hood the sharp hard back eyes. (198)
the country is no good for us
there’s nothing
to bump into
or fall apart glassily
there’s not enough
poured concrete
and brassy
reflections…
New York
greater than the Rocky Mountains
Both Whitman and Williams suffer from a rueful attachment to the natural world (and in Williams’s case to the past as well) precluding any full assent to city life. But the sun has to chide O’Hara for not looking up more:
I know you love Manhattan, but
you ought to look up more often. (306)
Impulsive and appetitive, O’Hara rakes in friends, paintings, and evenings-out with the same impartial joy. Tedious though the in-group references (to Bill and Kenneth and Janice and Edwin and Vincent, etc., etc.) can be, they are genuinely invoked to make the real precious, an experiment that is at least worth trying. In one of the most beautiful of many beautiful love poems, “Having a Coke with You” (1960), there is a praise of consummated life which always, for O’Hara, must (the highest compliment) transcend art; and this consummation is here the most banal of acts, having a Coke. Having the Coke, O’Hara can scorn to change his state with kings (in this case Marini, Duchamp, Leonardo, or Michelangelo). These quintessential hyperboles of love begin partly tongue-in-cheek, but suddenly gather to a crystallization of liberated insight, and conclude in happiness:
HAVING A COKE WITH YOU
is even more fun than going to San Sebastian, Irún, Hendaye, Biarritz, Bayonne[…]
partly because in your orange shirt you look like a better happier St. Sebastian
partly because of my love for you, partly because of your love for yoghurt[…]
and the portrait show seems to have no faces in it at all, just paint
you suddenly wonder why in the world anyone ever did them
I look
at you and I would rather look at you than all the portraits in the world
except possibly for the Polish Rider occasionally and anyway it’s in the Frick
which thank heavens you haven’t gone to yet so we can go together the first time
and the fact that you move so beautifully more or less takes care of Futurism
just as at home I never think of the Nude Descending a Staircase or
at a rehearsal a single drawing of Leonardo or Michelangelo that used to wow me
and what good does all the research of the Impressionists do them
when they never got the right person to stand near the tree when the sun sank
or for that matter Marino Marini when he didn’t pick the rider as carefully
as the horse
it seems they were all cheated of some marvelous experience
which is not going to go wasted on me which is why I am telling you about it.
The happy marriage in this poem of the paintings, the trees, the Coke, the past, the present, the lovers, and the artists shows how unerringly the jumble in O’Hara’s sensibility could sort itself out into shapely forms. Though the journal intime can be sometimes more gripping for the diarist than for us, yet in the late poems there are signs that O’Hara could take the full measure of himself, America, and the arts better than any other of his contemporaries except perhaps Lowell and Ginsberg. In his “Answer to Voznesensky and Evtushenko” he forsakes the winsome, the cute, the childish, and launches into a grand manifesto resisting the conventional picture of America transmitted by contemporary Russian poets, and reminding them in scorn of their great ancestors Mayakovsky and Pasternak:
We are tired of your tiresome imitations of Mayakovsky
we are tired
of your dreary tourist ideas of our Negro selves
our selves are in far worse condition than the obviousness
of your color sense
your general sense of Poughkeepsie is
a gaucherie no American poet would be guilty of in Tiflis[…]
how many
of our loves have you illuminated with
your heart your breath
as we poets of America have loved you
your countrymen, our countrymen, our lives, your lives, and
the dreary expanses of your translations
your idiotic manifestos.
The accomplished swings between the grand and the minute, contempt and love, keep us teetering on a bravado always just avoiding the ridiculous on the one hand and the sentimental on the other, a version of public poetry which does not abolish the private. O’Hara would like a world where nothing excluded anything else, where a conversation can coexist with a private fantasy, as it does in his almost seamless abutting of a private recollection of a movie (Northern Pursuit) with a search for remedies for Allen Ginsberg’s stomach:
…Imagine
throwing away the avalanche
so early in the movie. I am the only spy left
in Canada,
but just because I’m alone in the snow
doesn’t necessarily mean I’m a Nazi.
Let’s see
two aspirings a vitamin C tablet and some baking soda
should do the trick that’s practically an
Alka
Seltzer. Allen come out of the bathroom
and take it….
Ouch. The leanto is falling over in the
firs, and there is another fatter spy here. They
didn’t tell me they sent
him. Well, that takes care
of him, boy were those huskies hungry.
Allen,
are you feeling any better?
All of these poems are demonstrations—demonstrations of what minds is by what mind does, its remarkable double and triple tracks, so that a question about old movie scores leads to a full-dress recollection-fantasy even while one is collecting vitamin tablets, getting down the baking soda, uncapping the aspirin, and hollering to Allen in the bathroom, all the while having second-order reflections on movie-making. The number of possible tracks is theoretically limitless and it seems as though in some poems O’Hara pushes the possibilities beyond intelligibility. But when the technique works, spontaneity fills the poem like helium, and the poem takes off with pure buoyancy.
The reason O’Hara can be truly aerial is that he genuinely has no metaphysical baggage. No religion, no politics, no ideology, no nothing. It is only partially a joke when he calls these lines “Metaphysical Poem”:
When do you want me to go
I’m not sure I want to go there
where do you want to go
any place
I think I’d fall apart any place else
well I’ll go if you really want me to
I don’t particularly care
but you’ll fall apart any place else
I can just go home
I don’t really mind going there
but I don’t want to force you to go there
you won’t be forcing me I’d just as soon
I wouldn’t be able to stay longer anyway
maybe we could go somewhere nearer
I’m not wearing a jacket
just like you weren’t wearing a tie
well I didn’t say we had to go
I don’t care whether you’re wearing one
we don’t really have to do anything
well all right let’s not
okay I’ll call you
yes call me
These relational intricacies are the only metaphysics O’Hara admits, and their probably transiency precludes the sublime relational metaphysics, whether deluded or not, of the Keatsian “holiness” of the heart’s affections. Happiness yes, holiness only maybe. Dismay followed by elation, comfort succeeded by loneliness, getting mad giving way to a shrug, apathy followed by quickening—these are O’Hara’s dimensions and out of them he creates his poetic space. There are ominous sighs in the later poems, sighs especially about America, that make us wonder whether O’Hara could have kept up the verve and bounce and amplitude of his best poems, but even a sad poem wafts up, often enough, a comic energy. An old Russian in America reminisces unhappily,
…meanwhile back in my old
country they are renaming everything so
I can’t even tell any more which ballet
company I am remembering with so much
pain and the same thing has started
here in American Avenue Park Avenue South
Avenue of Chester Conklin Binnie Barnes
Boulevard Avenue of Toby Wing Barbara
Nichols Street where am I what is it
I can’t even find a pond small enough
to drown in without being ostentatious
you are ruining your awful country and me
it is not new to do this it is terribly
democratic and ordinary and tired
When the democratic and the ordinary get tired for O’Hara, there remains no substratum he can deck with his fantastic tinsel of reference. O’Hara was, as he said himself, “the opposite of visionary” (256), and all he asked was “grace to be born and live as variously as possible” (256). When variety in the real is the only value, the Chameleon is God, that Chameleon that, in the poem called “Etiquettes Jaunes,” O’Hara had been unable to reconcile with integrity. By the time we finish the Collect Poems we at least know that that particular ethical problem has disappeared. Integrity, cherishing the variety of the self and the world, persists through O’Hara’s mercurial poems, ebbing and flowing with “the tender governing tides of a reigning will.” “Alterable noon,” he says, “assumes its virtue” (261), and the virtue of the alterable adorns him too as he saunters through the world, a step away, as he truthfully notes, from the variety he records. Guessing, observing, looking, reading, comparing, reflecting, loving, writing, and talking, he takes us through life as though he were the host at a spectacular party. We may regret the equableness and charm of our guide, and wish him occasionally more Apollonian or more Dionysian (the sex poems are very good, though they try hard and are brave in their homosexual details), but there’s no point wishing O’Hara other than he was. The scale he works in is deliberately, at least by past ideological standards, very small. Klee might be the painter who seems comparable, in his jokes, his whimsical collocations, his tenderness, his childlike naïveté, his sprightliness, his muted levels of significance, his sentiment, In O’Hara, modern life is instantly recognizable, and a modern ethos of the anarchically personal receives its best incarnation yet. If it satisfies some portion of us less than a more panoramic ambition, we are self-betrayed in recognizing the frailty of our own supports. We cannot logically repudiate ideology and then lament its absence (though Stevens made a whole poetry out of just that illogic). O’Hara puts our dilemma inescapably before us, for the first time, and is therefore, in his fine multiplicity and his utter absence of what might be called an intellectual syntax, a poet to be reckoned with, a new species.